Terug naar de cover
Terug naar de inhoudstafel
(Vertaling / Translation)

Kate Newmann


Pablo Neruda and Glass



In all your houses
Coloured glass startling the air
Out of its complacency:
Discordant dreams refracting the word,
Warping the flat world into a ghostly psalter.

Water is better drunk
From coloured glass.

Rust of red wine nights and obsidian friendship,
Chandeliers and shatter.
Greens of cactus and figwort and fishing floats.
A dark woman over the blue curacao PacificRaising to her lips a glass of ocean.

Two hundred and eighty-six bottles
Empty with the stale air of French flea-markets,
Naked between the meniscus of blank-staring windows.

Turquoise recycled from Tequila memories,
The glass-blower’s breath still
Haunting the nose with cheap cigarettes and hard-won wisdom.

The hungry neck of a bottle
In the fluted lips of the wind
Like a dulcimer of death
Sings of erosion at the frantic shore of us
Wearing us to sand,
Fusing again to a pristine echo,
A bloodless afterlife,
Neither liquid nor solid nor language,
Renewable as moon,
Transparent as love, as breakable.

All along we drank only
From the inadequate cup of each other and ourselves.

kate_newmann_ht.jpg (18354 bytes)

© Kate Newmann